Hi, ladies!!
It is Monday, September 22, 2008, today, and has been fine with clear blue sky.
As Peach mentioned, I was also shocked by the terrible crime. High school students should carry a responsibility for their crime as well as adults. However, I think it is difficult to protect younger generation from the temptations of vice, especially in this too much information society. We are exposed to many, many social messages, whether good or bad. I hope my kids to be a woman who can think and choose right things on their own.
Alice, I appreciate your devoted contribution and definite instructions for our study.
These days I’ve become addicted to watching You tube, from old days TV drama to old days music videos. The other day I was very happy to find my favorite 80s artist on it, still now acting in their fifties. This situation was absolutely impossible for the old generation like me, but also might infringe copyright…
So, see you tomorrow, bye, bye!
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
2 comments:
Hello, Cherry and my dear friends.
We’re going to have an essay reading meeting tomorrow at Cosmos'.
I have a feeling that I understand what Plum told us that Miyake's essay is our model. The more I read Miyake’s essay, the more convincing and effective I found her English.
For example, I read in the chapter of “Women’s Reproductive Roles:Revitalizing The Family System”that the state used varying measures to revitalize and restructure the family system, which is the basis for the ideology of Japanese nationalism. As long as the family system continues, the government was able to obtain and maintain its full hegemony.
As part of population policies, the nation rewarded excellent families with many children. Miyake writes about farm women who were praised by the government.
She vividly depicted the feeling of mothers of farming households.
***
P.280
Despite their embarrassment, they were obviously pleased to have their worth as women recognized.
Women had blamed themselves for not preventing more pregnancies than their family’s finances could afford.
Farm women, despite their important contributions to farming, had been vulnerable to criticism as long as their mothers-in-law were alive.
Farm women were at the bottom of the family hierarchy.
Frequent pregnancy slowed down their work and left them open to charges of being too sexually active.
With the new pronatalist policy, the state drew out such nameless women and publicly honored them.
What do you think of the paragraph mentioned above? How I wish I could imitate those vivid and graphic English!
I'm expecting to meet you all tomorrow.
Good-night, my sweet friends.
Dear Cherry and friends,
Hello.
Thank you, Sunflower. Indeed. I agree with you. Miyake-san's article is well-organized and her research is critical and meticulous.
I started Dyhouse's No distinction of sex?: Women in British universities 1870-1939.
As soon as I began, I stumbled over a very trivial but important grammatical problem. Yes, it was important for me. I realized a mistake deep-seated in my brain. Today, I realized that female students were not “woman students” but “women students.” I looked up COBUILD, but I couldn't find whether it mentioned it. Japanese dictionaries and grammar books mention it. It seems a basic grammar. It's a shame. I didn't know it. How many times did I make this mistake?
I wonder if this word “women” is a noun modifier or they are only compound nouns.
No distinction of sex is a phrase seen at the end of school advertisements which was distributed when universities invited students. Comparing with the current situations of women students and teachers at universities, Dyhouse cast a doubt on the phrase. Was there really no distinction of sex?
Well, I read only the beginning.
Good night.
Post a Comment