Monday, June 9, 2008

About Kanno Sugako 3

HI, ladies!

Today I’ll introduce you the most important work of Kanno Sugako, Shide no michikusa, the diary on my deathbed. This was written in prison after receiving a death sentence 1911. So to say, this is her last will. She was executed on a charge of high treason. In present Japan, I can’t imagine such a crime, for there is a big difference on the status of Emperor between now and a prewar period. But I was just surprised when I read this.

Firstly, she was completely keeping calm all through her diary. On the beginning it, she writes:
I am going to note myself from today, just being sentenced to death, to the day I will mount the gallows. I will write this naturally, honestly, and truly.

After writing this, she silently continued her diary for seven days, not knowing when her execution day would be. What a brave woman she was! As I mentioned before, she must have already accepted this sentence as her destiny, because this way of death was her ideal for a long time.

I have to research her backgrounds deeply.

So, see you later. Bye!

1 comment:

plum said...

Hi, ladies!!!
It’s Monday, June 9, 2008, today, and it has been wet with morning and afternoon showers, hasn’t it?

It is always delightful to hear the progress of your research into the life of Sugako Kanno from you, Cherry. I really want to know more about her. So please read more and let me familiarized with her life story.

I have just finished watching an extremely intriguing CNN program entitled France on the Move, and it is a talk show in English with some prominent French personalities held in one of the halls at the Palace of Versailles, I presume. (I have never been to the Place of Versailles, and thus I cannot assure you 100% that the venue is the Place, but nonetheless the decorative paintings on the ceilings and walls appear to reflect the images of the Place.)

The most hilarious part of the program is the fact that the language spoken in the debate (that’s what they call it) is English. All the guests are French, representing some different major industries such as national finance, journalism, movie making, advertising and sport. The audience is French, but only the show hostess is a native speaker of English, American. Since English is not their mother tongue, all the guests except the female politician make a number of mistakes in grammar and expressions. It was fun to hear their mistakes. It seems likely that French mentality is closer to that of the Japanese than that of the Anglo-Saxon, because they make mistakes in a similar way we do. Fantastic, isn’t it? Or, is how they make mistakes simply common among English learners?

Maybe you can also enjoy this program and so just try to watch it, if you have time…

My husband is coming back home from Indonesia tonight. I just wonder what he is getting back from the country for me. (He always brings back something from the country he visits on business.) I will talk to you tomorrow, my lovely friends. Bye for now.